It’s So Natural
Maika Loubté - Liner notes
セルフライナーノーツ
1. About the song
In the middle of the 2020 self-restraint period, I was immersed in an RPG game called "moon" released in 1997. In the game, there was a function that allowed you to purchase your favorite background music at an imaginary record store and play it back in the game. I was greatly influenced by the unique drum and bass music I encountered there.
2. About the lyrics
The message of the lyrics, "It's so natural to be in the dark," is a projection of my thoughts. When we perceive the "light" outside, the element of "darkness" becomes essential to create contrast. In the same way, negative elements seem to play a major role in the reasons we feel happy in our daily events and emotions. I wondered when I stopped accepting myself in such negative situations. We can be on either side of the line, and the line between the two is blurred.
3. About AAAMYYY
AAAMYYY's singing voice is special. From the time I made the demo version of the song, I had a hunch that the song would be truly complete if I could get AAAMYYY to sing the Japanese lyrics and some of the parts. The high frequency component of her husky vocals was slightly different from my vocal range, and the effect on the sound was more than I could have imagined. The Japanese lyrics are also frighteningly deep and well-matched, so I hope you'll read them as well.
4. About the artwork
The artwork by Korean animator shinnoske70 has a mysterious life force. In particular, I was particularly fascinated by the many rough sketches he made on Instagram in the process of creating his animations. In animation, a rough sketch may be just a snapshot of a moment, but the ability to transform it into anything you want makes it seem so real and I felt an enormous possibility.
1. 楽曲について
2020年の自粛期間真っ只中、わたしは1997年に発売された「moon」というRPGゲームに没頭し
ていました。そのゲームの中では、架空のレコード屋で自分の好きなBGMを購入しゲーム中に再
生しておくことができるという機能があり、そこで出会った独創的なドラムンベースの楽曲に大
きな影響を受けました。
2. 歌詞について
「It’s so natural to be in the dark(暗闇の中にいるのは、なんて自然なことなんだろう)」とリフ
レインされる歌詞のメッセージには、わたしの個人的な考えを投影しました。
人が外の "光"を認識するとき、"暗闇"という要素はコントラストを作るために必要不可欠になり
ます。日々の出来事や感情でも同じように、幸せを感じるときの理由には、そうでない負の要素 に大きな役割があるように思います。そんな負の状況、暗闇の中にいる自分を肯定しなくなった
のはいつからだろうと、私は疑問をもちました。本来わたしたちは、どちらにいてもいいはずで、
その境界線も本当は曖昧なものです。
3. AAAMYYYとのコラボレーションについて
AAAMYYYの歌声は特別です。いつかハモりたいという夢もありましたが、楽曲の大枠ができた
段階から、「AAAMYYYさんに日本語詞といくつかのパートにヴォーカルで参加してもらえたら
この曲は本当の意味で完成するだろうな」という直感がありました。彼女のハスキーなヴォーカ
ルの高域の成分は、私のヴォーカルの帯域とも微妙に違っていて、サウンド的に想像以上の効果
がありました。日本語詞もおそろしいほど深く語感が合っているので、ぜひ文字でも読んでほし
いです。
4. アートワークについて
アートワークを手掛けてくださったアニメーター・shinnoske70さんの絵には不思議な生命力が
あります。特にInstagramにたくさんあがっている、アニメーションをつくる過程での数々の下書
き絵に魅了されました。アニメーションにおいてラフの一枚絵はほんの一瞬を切り取った状態に
すぎないのかもしれませんが、そこからどのようにでもなれる変幻自在な状態が、とてもリアル
で身近なものに感じたのです。
It’s So Natural [Lyrics]
Song written by Maika Loubté - Lyrics written by Maika Loubté / AAAMYYY
It’s so natural to be in the dark
It’s so ironical to feel alone
Something’s in the air between the two of us
Then I would say : we’re falling in love
It’s unacceptable to be in the dark
But then I would know the place I go
Something’s in the air between the two of us
Then I would say : we’re falling in love
Oh oh oh
It’s so natural like being in the pool
How alchemical, the things you do
Something’s in the air between the two of us
Then I would say : we’re falling in love
Today
Today
Today
いっそうのこと忘れたら
一生ものを無くしそう
最大の敵見つかれば
再興の時始まるよう
It’s so natural to be in the dark
It’s so ironical to feel alone
Something’s in the air between the two of us
Then it makes me blind: we’re falling in love
Today
Today
Today
[和訳]
暗闇の中にいるのは
なんて自然なことなんだろう
自分を孤独だと感じるのは皮肉なこと
あなたと私の間に何かがあるとき
私は言う:「恋に落ちている」
暗闇の中にいることは
本当に受け入れがたい
だからこそ私は
次にどこへ行けばいいかが分かる
あなたと私の間に何かがあるとき
私は言う:「恋に落ちている」
まるでプールの中にいるように
とても自然なこと
あなたがすることは錬金術的
あなたと私の間に何かがあるとき
私は言う:「恋に落ちている」
Today
Today
Today
いっそうのこと忘れたら
一生ものを無くしそう
最大の敵見つかれば
再興の時始まるよう
暗闇の中にいることは
なんて自然なのだろう
自分を孤独だと感じるのは皮肉なこと
あなたと私の間に何かがあるとき
私は言う:「恋に落ちている」
Today
Today
Today